Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского
ОСНОВАН В 1909 ГОДУ
  • ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
наверх

Китайская литература, бурно развивавшаяся в первое десятилетие существования КНР (т. е. с октября 1949 г.), в шестидесятые годы ослабла под давлением крайне левых сил на литературное творчество. «Культурная революция» явилась тяжёлым бременем для творческой интеллигенции, возобновление издательской деятельности в начале семидесятых годов относилось скорее к выпуску стандартизированной продукции, чем к художественной литературе. Новое социально-критическое направление, получившее в дальнейшем название «литература шрамов» (от названия рассказа «Шрамы» Лу Синьхуа), появилось на свет с момента публикации в ноябре 1977 г. рассказа Лю Синьу «Классный руководитель».

Писатели, причисленные левыми критиками к этому направлению, в своих произведениях – от рассказов до романов – делали попытки осмыслить период «культурной революции», раскрыть перед читателем трагедию народа через трагедию «маленького человека». К «литературе шрамов» относятся отдельные произведения таких авторов, как Чжан Сяньян, Цзун Пу, Лю Биньянь, Лу Яньчжоу, Цун Вэйси, Фэн Цзицай (подробнее о «литературе шрамов»: Коробова, А. Н. Полемика о «литературе шрамов» и политика КНР в области литературы в конце 1970-х - середине 1980-х годов / А. Н. Коробова. – Текст : непосредственный // ШАГИ / STEPS. – 2022. – Т. 8, № 4. – С. 120-135. – ISSN 2412-9410. – eISSN 2782-1765. – URL : https://www.elibrary.ru/download/elibrary_50146199_16412942.pdf (дата обращения : 03.06.2024)).

В период с 1977 по 1981 г. в Китае вышло более четырёхсот романов, и первым их них, получившим читательское признание, стал роман Гу Хуа (р. 1942, псевдоним, настоящее имя – Ло Хунъюй) «В Долине лотосов», впервые опубликованный в журнале «Дандай» в 1981 г. Уже через год роман получил премию Мао Дуня – одну из самых почётных литературных премий КНР и вошёл в китайскую литературу как социально острое и колоритное произведение о жизни китайской деревни на протяжении более чем двадцати лет. На фоне драматических событий жизни основных героев романа автор воссоздает атмосферу духовного гнёта и демагогии периода «культурной революции». Сюжетом романа послужила реальная история, однако писатель изменил финал, дав трагической судьбе главной героини счастливое завершение.

Чем может быть интересен роман современному читателю? Во-первых, довольно очевидными параллелями с советской «деревенской прозой», основанной на исторических событиях, происходивших в СССР, страны, казалось бы, совершенно другого уклада, но проходившей через те же исторические процессы. Во-вторых, писатель видел в своих героях типажи известных ему людей, а подлинность переживаний черпал из собственного опыта, и это выводит роман уже на общечеловеческий уровень размышлений о сильных и слабых личностях, о противостоянии человека и социума. Как отмечает А. Н. Коробова в статье, указанной выше, «литература шрамов» продолжает вызывать интерес и «с точки зрения репрезентации в литературе эмоционального опыта переживания психотравмы».

В фонде ЗНБ СГУ имеется первое издание романа: Гу Хуа. В Долине лотосов : роман / Гу Хуа ; перевод В. Семанова ; стихи в переводе Ю. Сорокина и В. Семанова ; автор послесловия и редактор А. Желоховцев. – Москва : Радуга, 1986. – 380, [4] с. – Текст : непосредственный (инвентарный номер для заказа в читальный зал А649035).

Перевод для этого издания был выполнен Владимиром Ивановичем Семановым (1933-2010), известным литературоведом, синологом, доктором филологических наук, профессором МГУ, профессионально переводившим с китайского художественную литературу с середины 1950-х гг.

Роман Гу Хуа «В Долине лотосов» в переводе В. И. Семанова был переиздан в 2018 году издательством «Шанс».

Приглашаем к чтению!