Петер Хандке (род. 1942) – поэт, публицист, драматург и прозаик, лауреат многих литературных премий, в том числе имени Франца Кафки, чьё воздействие сказалось на его творчестве.
В 1966 г. на собрании «Группы 47», происходившем в Америке в городе Принстоне, никому до того времени не известный Хандке выступил с обвинениями в адрес знаменитых западногерманских писателей. Он обвинял их в беллетристичности, дидактике, попытке навязать читателю свои жизненные представления. Главным изъяном немецкоязычной литературы он считал отсутствие у каждого из авторов собственного стиля. Ему предстояло доказать, на что он сам способен. Первые опусы Хандке шокировали и создавали критикам благодатную почву для оснований уличать экспериментатора в бессмысленности.
Театралов эпатировали «разговорные» пьесы Хандке: в них отсутствовал сюжет, действие и даже персонажи. Актеры разговаривали со зрителями о…языке. Язык коварен, он позволяет человеку хитрить, скрывать собственное «я», присваивать себе чужие фразы и мысли. Хандке дискредитирует стереотипы массового сознания, полагая, что язык рекламы, уличный сленг, обывательские расхожие, прописные суждения грозят языку гибелью.
Настоящий успех пришёл к Хандке после выхода повести «Страх вратаря при одиннадцатиметровом» (1970). Однако повесть ли это? Применительно к опусам Хандке лучше было бы называть их просто текст, связанный личностью героя. Текст Хандке очень напоминает сценарий, потому что в нём много чисто внешнего действия. Это была своего рода картина, нуждавшаяся в оформлении, что, в сущности, и сделал знаменитый немецкий режиссёр Вим Вендерс, снявший фильм «Страх вратаря перед одиннадцатиметровым» (1972). Картина имела успех, и Хандке таким образом прославился.
Герой повести «Короткое письмо к долгому прощанию» (1972) поначалу предстает особой столь же неприкаянной, как и герой повести «Страх вратаря при одиннадцатиметровом». Гонимый немыслимостью своих отношений с женой, их переросшей в тёмную, кровавую ненависть любовью, он отправляется в Америку, без всякого видимого плана пересекает континент от Атлантического океана до Тихого. А за ним следует его жена, задавшаяся целью его убить. И полный фантастического безразличия к собственной судьбе, он бежит не от серной кислоты, подлитой в кран его умывальника, и не от дула игрушечного пистолета, а от самого себя.
Особое место в творчестве Петера Хандке занимает также повесть «Нет желаний – нет счастья» (1972) о самоубийстве его матери, которая ушла из жизни в возрасте пятидесяти одного года. «Она унесла свою тайну в могилу!» – скажет сын-писатель в конце грустного повествования, которое приближается к разгадке причины случившегося, но ответа не даёт (цит. по: Затонский, Д. Художественный мир Петера Хандке // Хандке, П. Повести. Москва : Прогресс, 1980).
Эти три повести вышли впервые на русском языке в сборнике, изданном в 1980 г.
Более поздние работы П. Хандке представлены в фонде ЗНБ СГУ в периодических изданиях.
Критические и исследовательские статьи, затрагивающие вопросы языковой рефлексии писателя, постмодернистские тенденции в его творчестве, вопросы перевода произведений П. Хандке на русский язык, а также реакцию немецких СМИ на присуждение писателю Нобелевской премии можно найти в Научной электронной библиотеке Elibrary (выборочный список представлен ниже).