Хосе Мария Аргедас (1911−1969) – один из самых важных современных перуанских писателей. Его жизнь и творчество лежат на стыке литературы и антропологии, реальности и художественной литературы, устной и письменной речи, андской культуры и креольского языка.
Интеллектуальное наследие Аргедаса обширно и включает около 400 произведений, включая литературные произведения (романы и рассказы), переводы поэзии и рассказов кечуа на испанский язык, монографии, эссе и статьи о языке кечуа, доиспанской мифологии, фольклоре и народном образовании, а также о других аспектах перуанской культуры. Этнологические, антропологические и фольклорные исследования составляют большую часть его наследия. На русский язык переведены несколько очерков об обычаях и обрядах индейцев (см. список литературы).
Книга Аргедаса «Сообщества Испании и Перу» стала докторской диссертацией, защищённой в Сан-Маркосе в 1963 году. В 1962 году он опубликовал рассказ «Агония Расу Ньити» – прекрасный рассказ о жизни и смерти танцора традиционного перуанского танца с ножницами, и стихотворение «Тупак Амару Камак Тайтанчисман Хайлли Таки» («Нашему Создателю Отцу Тупаку Амару» – гимн-песня) (цит. по: RodrigoMontoya Rojas. 100 años del Perú y de Arguedas, Lima : Universidad Ricardo Palma, 2011, pp. 387-390).
В 1964 году писатель основал в Лиме журнал «Культура и народ», где также публиковал свои размышления и знания о фольклоре. В 2021 году Министерство культуры Перу оцифровало полную коллекцию журнала. Коллекция состоит из 20 выпусков, начиная с № 1, соответствующего январю−марту 1964 года, и заканчивая № 19−20, соответствующего июлю−декабрю 1970 года.
Первая публикация (1935) Аргедаса как писателя – сборник рассказов «Вода» – получил вторую премию на литературном конкурсе. Затем последовали ещё несколько сборников, романы Yawar fiesta (1941), Diamantes y pedernales (1954).
В 1959 году издательство Losada в Буэнос-Айресе опубликовало его роман «Глубокие реки». Он сразу же стал популярным, выдвинув Аргедаса в один ряд с лучшими перуанскими писателями. «Я не знаю перуанской прозы, которая была бы столь трогательной, как эта», – отмечает один из исследователей творчества Аргедаса Р. М. Рохас (Rodrigo Montoya Rojas). За этот роман Аргедасу присуждена Национальная премия Рикардо Пальмы за развитие культуры в 1959 году. В 1978 году роман переиздан библиотекой Аякучо в Каракасе с предисловием Марио Варгаса Льосы.
В своей речи на вручении премии имени Инки Гарсиласо де ла Веги в 1968 году Аргедас говорил, что его «единственной целью было влить в поток мудрости и искусства креольского Перу богатство искусства и мудрости народа, считавшегося выродившимся, ослабленным или «странным» и «непостижимым», но который, в действительности, был не более чем тем, чем становится великий народ, угнетаемый социальным презрением, политическим господством и экономической эксплуатацией на той самой земле, где он совершил подвиги, за которые история считала его великим народом: они стали загнанной в угол нацией, изолированной, чтобы ею лучше и легче управлять, и о которой говорили только те, кто загнал их в угол, глядя на них издалека и с отвращением или любопытством».
Эта речь стала своеобразным интеллектуальным завещанием Аргедаса. «Я не аккультурирован; я перуанец, который гордо, словно счастливый демон, говорит на христианском и индейском, на испанском и на кечуа. Я хотел преобразовать эту реальность в художественный язык, и, кажется, по общему мнению, мне это удалось».
Роман «Глубокие реки» в русском переводе В. Спасской (1972) имеется в фонде ЗНБ СГУ.
В список литературы включены сборники рассказов перуанских писателей, а также некоторые исследования жизни и творчества Хосе Марии Аргедаса.