Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского
ОСНОВАН В 1909 ГОДУ
наверх

Преподаватели факультета гуманитарных дисциплин, русского и иностранных языков Педагогического института СГУ приняли участие в качестве спикеров в мастер-классе «Как стать переводчиком?». Образовательное мероприятие было организовано совместно с кафедрой гуманитарного образования Саратовского областного института развития образования для учеников 10–11-х классов. Мероприятие собрало старшеклассников, увлеченных профессией переводчика. Спикерами были преподаватели кафедр факультета, осуществляющие подготовку по иностранному языку, а именно, английскому.

Ольга Вадимовна Белова, старший преподаватель кафедры английского языка и методики его преподавания поделилась секретами успешного владения переводом и выступила с интерактивной мини-лекцией «Советы начинающему переводчику или учимся на ошибках». Ребята увидели типичные ошибки, которые делают начинающие переводчики в своей работе.

Ольга Вадимовна Белова
старший преподаватель кафедры английского языка и методики его преподавания факультета гуманитарных дисциплин, русского и иностранных языков Педагогического института СГУ

Буквализм, игнорирование контекста, культурных особенностей целевой аудитории, незнание региональных языковых норм, особенностей стиля и многое другое может приводить к обидным переводческим ошибкам. Хочется отметить, что искренний интерес к изучению иностранных языков, чтение качественной художественной литературы, работа над личной речевой культурой – залог успеха в этой увлекательной и творческой профессии.

Дарья Валерьевна Иванова, доцент кафедры английского языка для гуманитарных направлений и специальностей, рассказала о трудностях, с которыми сталкиваются переводчики в профессиональной деятельности. Мастер-класс «Перевод: легкий труд, тяжелое ремесло или высокое искусство?» вызвал живой интерес у школьников.

Дарья Валерьевна Иванова
доцент кафедры английского языка для гуманитарных направлений и специальностей факультета гуманитарных дисциплин, русского и иностранных языков Педагогического института СГУ

Ребята проявили интерес к вопросам перевода и интересным фактам из мира перевода. Особенно их заинтересовали тексты стихов А.С. Пушкина на английском языке

Ольга Вячеславовна Павлова, доцент кафедры английского языка и межкультурной коммуникации, выступила с темой: «Эмоциональный интеллект для переводчика», познакомила с разными стратегиями преодоления эмоциональных проблем.

Ольга Вячеславовна Павлова
доцент кафедры английского языка и межкультурной коммуникации факультета гуманитарных дисциплин, русского и иностранных языков Педагогического института СГУ

На встрече с ребятами обсудили важность эмоционального интеллекта для работы переводчиком. Школьникам  была предложено провести небольшую самодиагностику, насколько они хорошо разбираются в эмоциональной сфере, с чем они великолепно справились